Thursday, June 12, 2008
Monday, June 09, 2008
Back and again...
Mas de un año sin escribir por acá. Suena a un silencio muy grande porque... ¡cuánto ha pasado y cuánto ha quedado para siempre!. Mi Corazón.... ha dado un vuelco y ahora sonríe desde otra dimensión.
"No hay fecha que no se llegue ni plazo que no se cumpla", ése es el momento de la muerte: el ínfimo punto que completa lo que se estaba gestando en lo que ya es. El fin como principio porque en esta creación nada es estático. Mi Corazón evolucionó y a mi también me toca si quiero seguirle el paso. ¡Y por supuesto que quiero! ¡Mi Corazón no es cualquier cosa! Primero aquí, hasta que llegue el día de cruzar ese puente que nos mantiene separados y juntos. Pero no voy, ¡me llevan! Mi aliento es tan corto que sólamente accede a dar un diminuto paso. Y es que no sé cuál o cuán largo sea el camino, cuantas veces me voy a caer o si de plano (como el puerco) tuerza el rabo. Insisto: no voy, me llevan (que si por mi fuera...); me lleva el amor, me lleva el principio, me lleva la necesidad (que hace andar al burro) porque al menos hoy, sigo siendo de carne y hueso.
Sólo un día. Sólo este dia. Dios no me pide más.
______________________
It is more than a years since I wrote here. It sounds like a big silece because... how much has passed and how much is staying forever. My Heart... he turned up and now he smiles from other dimension.
"There is no date that doesn't arrive nor term that is not due", so is the time of death: the smallest point that completes what is becoming into what already is. The end is a beginning because in this creation nothing is static. My Heart evolved and so I have if I want to go after him. And of course I want! My Heart is not whatever! It is first here until the day arrives that I have to cross the bridge which keep us united but separated. But I'm not going; someone takes me! My breath is so short that it only achieves the shortest step. It is that I don't know what or how long the road is, how many times I'll fall or if I ever betray myself. I say it again: I'm not going, I am taken (because if it were because of me...); taken by love, taken by principle, taken by need (that makes the donkey walk) because at least today, I'm still flesh and blood.
It is only for one day, today. God doesn't ask me more than that.
"No hay fecha que no se llegue ni plazo que no se cumpla", ése es el momento de la muerte: el ínfimo punto que completa lo que se estaba gestando en lo que ya es. El fin como principio porque en esta creación nada es estático. Mi Corazón evolucionó y a mi también me toca si quiero seguirle el paso. ¡Y por supuesto que quiero! ¡Mi Corazón no es cualquier cosa! Primero aquí, hasta que llegue el día de cruzar ese puente que nos mantiene separados y juntos. Pero no voy, ¡me llevan! Mi aliento es tan corto que sólamente accede a dar un diminuto paso. Y es que no sé cuál o cuán largo sea el camino, cuantas veces me voy a caer o si de plano (como el puerco) tuerza el rabo. Insisto: no voy, me llevan (que si por mi fuera...); me lleva el amor, me lleva el principio, me lleva la necesidad (que hace andar al burro) porque al menos hoy, sigo siendo de carne y hueso.
Sólo un día. Sólo este dia. Dios no me pide más.
______________________
It is more than a years since I wrote here. It sounds like a big silece because... how much has passed and how much is staying forever. My Heart... he turned up and now he smiles from other dimension.
"There is no date that doesn't arrive nor term that is not due", so is the time of death: the smallest point that completes what is becoming into what already is. The end is a beginning because in this creation nothing is static. My Heart evolved and so I have if I want to go after him. And of course I want! My Heart is not whatever! It is first here until the day arrives that I have to cross the bridge which keep us united but separated. But I'm not going; someone takes me! My breath is so short that it only achieves the shortest step. It is that I don't know what or how long the road is, how many times I'll fall or if I ever betray myself. I say it again: I'm not going, I am taken (because if it were because of me...); taken by love, taken by principle, taken by need (that makes the donkey walk) because at least today, I'm still flesh and blood.
It is only for one day, today. God doesn't ask me more than that.
Friday, May 11, 2007
Tuesday, May 01, 2007
Que sentirá?
Que sentira mi Tierra
cuando de lejos le llaman?
el zapateado no cuaja
la voz es un suspiro.
Un mito se vuelve su alma.
Que sentirá mi Tierra
cuando la olvidan en casa?
le cambian el nombre,
le tuercen la boca.
Vive en su pueblo desterrada.
cuando de lejos le llaman?
el zapateado no cuaja
la voz es un suspiro.
Un mito se vuelve su alma.
Que sentirá mi Tierra
cuando la olvidan en casa?
le cambian el nombre,
le tuercen la boca.
Vive en su pueblo desterrada.
Saturday, April 28, 2007
It's Maaagic!
I am not the first, neither the last nor the only but it is wonderful when I can translate the music in my mind to real notes and sound in the outer world. It is the magic of memory when I know by heart the tune and got the sparkle of a key for my fingers to devein a song and make it up again, this time for everyone to hear.
The other side of the magic, is that if asked, I can't tell for sure the notes to thread the song but my ears and my fingers remember as soon as they hold this mean of joy.
I used to do it to have fun and company when I was in junior high. I am so happy that I still have the ability after many years I forgot it.
The other side of the magic, is that if asked, I can't tell for sure the notes to thread the song but my ears and my fingers remember as soon as they hold this mean of joy.
I used to do it to have fun and company when I was in junior high. I am so happy that I still have the ability after many years I forgot it.
Wednesday, April 11, 2007
Pas-cuack, Pas-cuack *
Salta a la vida el conejo de Angora.
Busca en su nido los huevos que esperaba.
Necio en perseguirlos donde no están.
Pas-cuak, pas-cuak. Se pavonea un pato al pasar.
*****************************
The rabbit from Angora jumps into life.
He looks for the eggs he hoped in his nest.
Fool in persecuting them where they are not.
Pas-cuak, pas-cuak. A duck shows off as he goes by
* Pascua is Easter in English.
Busca en su nido los huevos que esperaba.
Necio en perseguirlos donde no están.
Pas-cuak, pas-cuak. Se pavonea un pato al pasar.
*****************************
The rabbit from Angora jumps into life.
He looks for the eggs he hoped in his nest.
Fool in persecuting them where they are not.
Pas-cuak, pas-cuak. A duck shows off as he goes by
* Pascua is Easter in English.
Sunday, April 01, 2007
Life is being made in "Spanglish" / La vida se está haciendo en "Spanglish"
It is not real to fake it. We dream at night about our beautiful Spanish, its amazing richness, its romantic rithm, its taste and soul but in the morning, we mix English! How's that?
I wonder what happens in the Spanish mother land but at least in Mexico's Spanish speakers country, it seems people just love to speak Spanglish. Don't deny it, just think about it. The economical, geographical and technical reasons are obvious; what troubles me somewhat are the cultural reasons but anyway. This is not a criticizing essay. Heavier influence is when you're surrounded by English (And about that, we may have a bigger talk). The point is to announce this oasis will be posted in English as well to reflect such circunstance. The native langague fron whom rhe text is born, will be first in the line.
So practice English, practice Spanish and go on.
***********************
No es real fingirlo. Soñamos en la noche acerca de nuestro hermoso español, su impresionante riqueza, su ritmo, su alma y sabor pero en la mañana, le mezclamos inglés! Cómo es eso?
Me pregunto que pasa en la tierra madre del español pocrque al menos en el país de hispanoparlantes de México, parece que a la gente le encanta hablar spanglish. No lo nieguen, solo piénselo. Las razones económicas, geográficas y técnicas son obvias; lo que me preocupa de alguna manera son las razones culturales pero bueno... Este no es un ensayo de crítica. Mayor influencia es cuando estás rodeado de inglés (y sobre esto podríamos tener una plática mayor). El punto es anunciar que en este oásis se posteará en Inglés para reflejar tal circunstancia. El lenguaje original del que nace el texto, será el pimero en presentarse.
Asi que practiquen inglés, practiquen español y continuen.
I wonder what happens in the Spanish mother land but at least in Mexico's Spanish speakers country, it seems people just love to speak Spanglish. Don't deny it, just think about it. The economical, geographical and technical reasons are obvious; what troubles me somewhat are the cultural reasons but anyway. This is not a criticizing essay. Heavier influence is when you're surrounded by English (And about that, we may have a bigger talk). The point is to announce this oasis will be posted in English as well to reflect such circunstance. The native langague fron whom rhe text is born, will be first in the line.
So practice English, practice Spanish and go on.
***********************
No es real fingirlo. Soñamos en la noche acerca de nuestro hermoso español, su impresionante riqueza, su ritmo, su alma y sabor pero en la mañana, le mezclamos inglés! Cómo es eso?
Me pregunto que pasa en la tierra madre del español pocrque al menos en el país de hispanoparlantes de México, parece que a la gente le encanta hablar spanglish. No lo nieguen, solo piénselo. Las razones económicas, geográficas y técnicas son obvias; lo que me preocupa de alguna manera son las razones culturales pero bueno... Este no es un ensayo de crítica. Mayor influencia es cuando estás rodeado de inglés (y sobre esto podríamos tener una plática mayor). El punto es anunciar que en este oásis se posteará en Inglés para reflejar tal circunstancia. El lenguaje original del que nace el texto, será el pimero en presentarse.
Asi que practiquen inglés, practiquen español y continuen.
Subscribe to:
Posts (Atom)